1서경수의 열린 음악실/8. 언제나 사랑받는 오페라 명곡

비제는 오페라 '카르멘'을 작곡하기 위하여 태어났다 - 오페라 '카르멘' Carmen

black sheet music 03 2024. 7. 24. 12:37
728x90

 

 비제(Bizet  Georges : 1838∼1875) 프랑스의 작곡가로 이국적인 색채의 음악으로 프랑스의 오페라를 발전시켰다. 파리 음악원에서 수학한 후 로마 대상을 받아 3년간 로마에 유학하였으며,「아름다운 파르트의 처녀」등 오페라를 발표하면서 작곡가로 활약하였다. 오페라에소 치밀하고 정확한 구성과 효과적인 관현악법의 사용은 매우 뛰어난 것으로 평가되며,  그의 작품들은 그의 사후에 더욱 진가를 인정받았다. 주요 작품으로는 오페라 《카르멘》, 《진주조개잡이》,  모음곡《아를르의 여인》 등이 있다.

 

악곡 해설
 비제의 마지막 오페라 《카르멘》은 그의 최대의 걸작이며, 오늘날 자주 상연되는 그의 유일한 오페라이다. 비제는 그때까지 28개 극작품의 작곡을 기도했지만 완성된 것은 적다. 그러나 모두가 지방색이 풍부한 정렬적 작품이라는 점은 주목할 만하며《카르멘》은 그중에서도 그러한 경향이 가장 두드러진다. 원작인 프로스페르 메리메의 소설 『카르멘』은 1845년에 발표된 것으로 별로 평이 좋지 않았고, 그 뒤에도 오랫 동안 좋은 평은 받지 못했다. 비제가 이 작품을 다루게 된 것은, 지방색이 짙고 정열적인 이 소설이 항상 이색적인 소재를 구하고 있던 그의 기호에 맞았기 때문일 것이다. 하지만 이 소설에는 신분이 좋지 않은 인물이 많이 등장하고 살인이 공공연히 행해지기 때문에 당시의 극장 전통에 어긋나는 것이어서 대본 작가인 알레비에 의해 대폭 수정되었다. 이렇게 해서 만들어진 오페라는 원작을 존중하고 있다고는 하지만, 줄거리나 장소, 인물 등에서 차이가 있고, 원작의 강렬한 분위기는 전체적으로 부드러워졌으며, 카르멘이나 호세도 성격이 약화되어 있다. 또 호세의 약혼자로서 카르멘과 대조가 되고 당시의 오페라 코믹 극장의 기호에 맞는 순진 가련한 미카엘라가 창조되고 있다. 그 밖의 등장 인물에 있어서도 여러 가지 다른 점이 있다. 또 소설에서는 호세가 카르멘을 죽인 곳이 코르도바의 산중인데, 오페라에서는 세빌랴의 투우장으로 옮겨 극장에 알맞은 효과를 내고 있다. 형식에 구애받지 않는 이 작품의 참신성은 세월을 초월하여 빛을 내고 있으며, 그 박진감 있는 리얼리즘은 후에 이탈리아 베리즈모 오페라 작곡가들에게 큰 영향을 주었다. 《카르멘》의 노래나 음악은 극의 내용에 적절하고 효과적으로 들어맞아, 극음악의 천재인 비제의 면모가 여실히 나타나 있다. 그 노래에 오페라 코믹의 특색인 샹송이나 쿠플레를 채용하고, 언어의 맛과 리듬을 교묘하게 살림과 동시에 오페라 코믹의 비속성을 피하고, 극적 표현에 독일과 이탈리아 오페라의 장점을 적당히 원용, 자연스럽게 조화시키고 있는 점은 경탄할 만하다. 또한 남부유럽의 지방색을 잘 소화하여 훌륭한 효과를 내고 있다.
 비제하면 카르멘을 연상할 만큼 유명한 이 가극은 극적인 효과와 색체적이며 강력한 관능미를 가지고 있는 음악이 융합되어 대중적인 인기를 끌고 있는 화려한 가극이다. 푸로스페 메리메의 소설이지만 대본은 메이락크와 아레비의 합작으로 쓴 것이다. 초연은 비제가 별세하기 4개월전 1875년 3월 3일 파리의 오페라 코리크에서 상연되었는데 그리 호평은 받지 못했다.
  이 오페라는 1820년경의 스페인 세빌리아를 무대로 하고 있는데 줄거리는 다음과 같다.

 

카르멘 서곡 해설

비제의 카르멘 서곡은 오페라 카르멘의 뜨거운 사랑과 불길한 운명을 먼저 느끼고 예감할 수 있다알레그로와 안단테 모데라토의 교차를 통하여 카르멘의 비극성과 투우장의 환호를 대조적으로 보여 주고목관악기타악기현악기가 밝게 나타나는 전반부와 금관 악기와 첼로가 음산한 분위기를 연출하는 후반부의 극적인 대비를 통하여 절묘한 흐름을 이끌어 낸다.

 

>>>카르멘 서곡에 의한 론도 형식의 이해

 

론도는 돌고 돈다는 뜻으로 17세기 프랑스에서 시작된 형식이다주제 A가 순환되는 가운데에피소드 B와 C가 사이에 끼여서 ABAC또는 ABACABA의 구조를 가진다.

 

Theme A

론도 형식의 곡으로주제 A와 부주제 B는 스페인의 명물인 투우장의 분위기를 나타내는 듯하다마치 투우를 관전하는 관객들의 환호성처럼 들리는 심벌즈트라이앵글 등의 타악기가 한껏 흥을 돋운다..

https://youtu.be/Mx6dwYiIyCY

 

제1부주제

Episode B

https://youtu.be/2L-rMur6wvw

 

 

제2부주제

Episode C

 

부주제 C는 투우사의 모습을 연상시키는 흥겹고 매력적인 선율로 광고 음악으로 자주 사용되는 부분이다.
https://youtu.be/n7a46vpQ5bo

 

 

카르멘 서곡 전곡 감상하기
https://youtu.be/nDJdfij7JOI

 

 

제1막
 돈 호세가 인솔한 병사들이 담배 공장에서 일하는 여직공들이 나오는 것을 기다리고 있다. 경비하는 병사들이다. 마을의 처녀 미카에라가 약혼자인 돈 호세에게 어머니의 전언을 위해 찾아오지만 만나지 못하고 돌아간다. 여직공들도 나오고 카르멘도 나온다. 카르멘이 자기 가슴에 꼬았던 장미를 호세에게 던진다(하바네라Habanera).  카르멘이 사라진 뒤 미카에라가 호세에게 용무를 전한다. 소리가 들린다. 카르멘이 다른 여직공과 싸워서 상처를 입힌다. 그로 인하여 카르멘은 영창에 갇히게 되는데 카르멘은 호세에게 도망시켜 달라고 수작(세기딜라Seguidilla)을 꾸민다. 그리하여 호세가 호송하는 도중에 카르멘은 도망친다. 호세는 이를 묵인한다.

 

Habanera: L'amour est un oiseau rebelle 하바네라: 사랑은 변덕스런 새

 

‘Habanera’는 매혹적인 집시 카르멘이 입에 꽃을 물고 유혹적인 목소리로 돈 호세를 유혹하기 위해 부르는 메조 소프라노 아리아이다. 쿠바의 민속선율인 하바네라에 비제가 독특한 화성과 관현악반주를 붙인 2박자의 계통이 느린 춤곡이다.

https://youtu.be/M_iYSfhVxb4

 

 

 

Seguidilla: Pres des ramparts de Seville 세기딜랴: 세빌리아의 성벽 가에 있는

 

카르멘이 담배공장에서 한 여인과 싸우다가 잡혀서 감옥에 갈 수 밖에 없는 상황에서 돈 호세를 유혹하기 위해 ‘Seguidilla: Pres des ramparts de Seville’라는 노래를 부르며 호세가 자신의 포박을 풀어주도록 간교하게 추파를 던진다.

https://youtu.be/EjIFWLE4tgo

 

Les tringles des sistres tintaient자매들의 막대가
avec un éclat métallique,금속성 덜거덕거림과 함께
et sur cette étrange musique이 이상한 음악
les zingarellas se levaient.에 라 진가렐라가 상승했습니다.
Tambours de basque allaient leur train,바스크 드럼이 기차를 타고 갔고
et les guitares forcenées열광적인 기타
grinçaient sous des mains obstinées,무거운 손 아래에서 삐걱 거리는 소리
même chanson, même refrain,같은 노래,같은 코러스,
même chanson, même refrain.같은 노래,같은 코러스 아래에서 삐걱 거렸습니다.
Tra la la la트라 라 라 라
tra la la la트라 라 라 라
tra la la la트라 라 라 라
tra la la la la la la la.트라 라 라 라 라 라 라 라.
Les anneaux de cuivre et d’argent리와 은의 고리가
reluisaient sur les peaux bistrées;어두운 가죽 위에 빛났다.
d’orange ou de rouge zébrées주황색 또는 빨간색 줄무늬
les étoffes flottaient au vent.바람에 옷감이 펄럭이고 있었습니다.
La danse au chant se mariait,춤은 결혼했고
la danse au chant se mariait;노래에 춤은 결혼했다.
d’abord indécise et timide,처음에는 우유부단하고 소심하고
plus vive ensuite et plus rapide...그러면 더 활기차고 빨라집니다...
cela montait, montait, montait, montait!그것은 상승,상승,상승,상승했습니다!
Les Bohémiens, à tour de bras,복수심에 불타는 보헤미안들이
de leurs instruments faisaient rage,그들의 악기는 분노했고,
et cet éblouissant tapage그리고 이 눈부신 소란
ensorcelait les zingaras.진가라스를 매혹 시켰습니다.
Sous le rhythme de la chanson,노래의 리듬에 따라,
sous le rhythme de la chanson,노래의 리듬에 따라,
ardentes, folles, enfiévrées,열렬하고,미친,열광적인,
elles se laissaient, enivrées,그들은 술에 취해 스스로 떠났습니다.
emporter par le tourbillon!회오리 바람에 이끌려!

 

 



제2막

 도망간 카르멘은 집시의 무리에 들어간다. 투우사인 에스카미리오(투우사의 노래Couplets de Toreador)는 리샤스 · 파스티아의 술집에서 매혹적인 카르멘의 모습에 마음이 끌린다. 카르멘은 밀수입을 하는 집시와 호세를 기다린다. 집시들은 카르멘에게 호세를 밀수입하는 자기네들에게 들어오게끔 권하라고 지시한다. 카르멘은 호세를 붙잡고 같이 있자고 한다. 그러나 상관이 호세를 잡아가야겠다고 하는데 호세는 산으로 도망친다.

 

 

Couplets du Toreador: Votre toast, je peux vous le rendre (투우사의 노래: 여러분의 건배에 삼가 잔을 돌려 드리겠소)

 

2막에서 바스티아 술집에서 술을 마시고 있는데 투우경기를 마치고 들어오는 투우사 에스카밀리오(Escamillo)를 엄청난 환호와 함께 샴페인 잔을 돌리고 에스카밀리오는 보답으로 잔을 들고 그날 있었던 경기 내용을 자랑스럽게 ‘Couplets de Toreador’를 부른다.

https://youtu.be/oKwYcKcf7r0

 

Votre toast, je peux vous le rendre.여러분의 건배에 삼가 잔을 돌려 드리겠소.
Senor, car avec les soldats세뇨르,당신은 군인이니까
Oui les toreros peuvent s'entendre,우리 투우사와는 기분이 잘 통하죠,
Pour plaisirs ils ont les combats.싸움의 동료로서 즐기기 위해.
Le cirque est plein, c'est jour de fete,투우장은 오늘 축제로 대만원,
Le cirque est plein du haut en bas.투우장은 위아래 층까지 초만원,
Les spectateurs, perdant latete,구경꾼은 정신없이
S'interpellent à grand fracas!서로 왁자지껄 떠들썩하다.
Apostrophes, cris et tapage부르고 외치치고 손뼉을 치며
Poussés jusqu'à la fureur!미친 듯이 밀고 당기고,
Car c'est la fete du courage!그도 그럴 것이 배짱의 축제!
C'esst la fete des gens de coeur!용감한 사나이들의 축제니까!
Allons! en garde! Ah!,대비하라,!
Toréador, en garde!투우사여,대비하라!
Toréador! toréador!투우사,투우사!
Et songe bien, oui, songe en combattant꼼꼼히 생각하라,싸우면서 생각해,
Qu'un oeil noir te regarde검은 눈동자가 너를 지켜보고,
Et que l'amour t'attend,사랑이 너를 기다리고 있음을.
Toréador! l'amour, l'amour t'attend!투우사,사랑이,사랑이 기다리고 있다!
Tout d'un coup, on fait silence;갑자기 모두가 조용해진다.
Ah! que se passe-t-il?아 무슨 일이 일어났는가?
Plus de cris, c'est l'instant!외침 소리도 안 터지는 그 순간!
Le taueau s'elance투우가 튀어 오르고
En bondissant hors du toril!대기실 밖으로 돌진한다!
Il s"elance, il entre, il frappe, un cheval! roule,뛰어 나온다,들어온다,부딪친다,말은 쓸어지고
Entrainant un picador,투우사가 끌려간다.
((Ah! Bravo, toro)) hurle la foule;“,장하다 소야고 울부짖는 군중,
Lz taureau va.....il vient et frappe encor!소는 가고.....왔다가 다시 부딪친다!
En secouant ses banderilles,등에 꽂힌 장식창(裝飾槍)을 흔들고
Plein de fureur, il court!미쳐 날뛰며 소는 달린다!
Le cirque est plein de sang!투우장은 피로 물든 바다!
On se sauve, on franchit les grilles!.....도망가는 놈,울타리를 뛰어 넘는 놈!
C'est ton tour maintenant!이제 네가 나갈 차례다!
Alons! en garde! Ah!!대비하라!!

 

 

 

제2막에서 투우사 에스카밀로가 부르는 자만심에 넘치는 우렁찬 노래 'Toreador's Song'은,  제1막에서 카르멘이 돈 호세를 유혹하며 부르는 'Habanera'와 더불어 오페라 '카르멘'의 백미이며, 저음 성악가들이 다투어 선호하는 회심의 아리아라 할 것이다.

 

 

Canzone Gitana: Les Tringles Des Sistres Tintaient (집시의 노래: 신나는 트라이앵글 소리)

 

'Les tringles des sistres tintaient'는 제2막에서 바스티아 술집에서 탬버린을 흔들며 춤을 추는 집시들에 섞인 카르멘이 춤을 추며 부르는 정열적인 집시의 노래이다.

https://youtu.be/l362wo8sCQE

 



Air de Fleur: La fleur que tu m'avais jetée, 꽃노래: 네가 내게 던진 꽃

 

자신의 사랑을 시험하는 카르멘에게 돈 호세가 카르멘이 던져주었던 장미꽃을 내어 보이며 카르멘에 대한 연연한 사모의 정을 토로하는 영창 ‘Air de Fleur’를 애절하게 부른다.

https://youtu.be/h9z9f8UbPjk

La fleur que tu m'avais jetée,네가 내게 던진 꽃
Dans ma prison m'était restée,내 감옥에
Flétrie et sèche, cette fleur시들고 메말랐던 이 꽃은
Gardait toujours sa douce odeur;여전히 달콤한 향기를 간직했다;
Et pendant des heures entières,그리고 시간 내내
Sur mes yeux fermant mes paupières눈에 눈꺼풀을 감고
De cette odeur je m'enivrais이 냄새에 취해
Et dans la nuit je te voyais.밤에 널 봤어
Je me prenais à te maudire난 너를 저주하는 걸 잡았어 너를 싫어해
À te détester, à me dire:너를 미워하려면 다음과 같이 말해:
Pourquoi faut-il que le destin운명은 왜
L'ait mise là sur mon chemin?그녀를 내 길에 두어야하는지
Puis je m'accusais de blasphème신성 모독을 했다고 비난하고 나 자신은
Et je ne sentais en moi-même아무것도 느끼지 못했어요
Qu'un seul désir, un seul espoir,하나의 욕망 만 느꼈어요 하나의 욕망,
Te revoir, ô Carmen, oui te revoir!오 카르멘,그래,당신을 다시보고 싶어요
Car tu n'avais eu qu'à paraître,너만 나타나야
했기에
Qu'à jeter un regard sur moi나를 쳐다보기 위해
Pour t'emparer de tout mon être,내 모든 존재를 붙잡기 위해
Ô ma Carmen.오 나의 카르멘.
Et j'étais une chose à toi.나는 너의 것이었다.
Carmen, je t'aime!카르멘 사랑해!

 

 

 

 

제3막 
 산중의 밀수입자들의 소굴이다. 카르멘의 집시적인 성격은 호세와의 애정도 그리 길지 못한다. 밀수입자들이 돌아간 뒤 에스카미리오가 카르멘과 나타난다. 이를 질투한 호세와 에스카미리오가 싸우게 된다. 그러나 동료들이 말리는 바람에 싸움은 중지되고 에스카미리오는 일동을 투우에 초대하고 사라진다. 호세는 카르멘에게 심한 질책을 하고 있는데 미카에라가 와서 어머니가 위독하다는 것을 말하고 같이 가자고 권한다.

 

 

Micaëla's lyrical aria: Je dis que rien ne m'épouvante 미카엘라의 아리아: 나는 두려워하지 않아요

 

3막에서 돈 호세의 약혼녀 미카엘라가 나는 두려워하지 않아요라고 부르는 서정적인 아리아이다.
https://youtu.be/NSnte_H1b-I

 

 

Air des cartes: En vain pour éviter les réponses amères 카드 아리아: 헛되이 쓰라린 점괘를 피해 보네

 

카르멘의 두 친구가 카드로 미래를 점친다. 카르멘도 점을 치는데 죽을 점만 나온다. 카르멘은 죽음을 예고하는 스페이드 에이스를 젖히며 도망쳐 봐야 아무 소용없지라고 자신의 종말을 독백조로 노래한다.

https://youtu.be/7PZhTvFSp14

 

Voyons, que j'essaie à mon tour,보자,이제 내 차례다,
Carreau! Pique!다이아몬드!스페이드!
La mort!죽음!
J'ai bien lu,내가 카드를 잘 읽었어
moi d’abord, ensuite lui,내가 먼저, 그리고 나서 그가,
pour tous les deux la mort!우리 둘 다 죽음이야!
En vain pour éviter les réponses amères,헛되이 쓰라린 점괘를 피해 보네
En vain tu mêleras;헛되이 너는 카드를 뒤섞을 것이다;
cela ne sert à rien,그것은 아무 소용없어,
les cartes sont sincères,카드들은 솔직하다,
et ne mentiront pas!그리고 거짓말을 하지 않아!
Dans le livre d'en haut저 높은 곳에 있는 책에
Si ta page est heureuse,만일 너의 페이지가 행복하다면,
mêle et coupe sans peur;카드를 뒤섞고 두려움 없이 떼어라;
la carte sous tes doigts네 손가락들 아래에 있는 카드는
se tournera joyeuse,즐거운 것으로 판명될 것이다,
t'annonçant le bonheur.너에게 행운을 알려주지.
Mais si tu dois mourir,그러나 만일 네가 죽어야 한다면,
Si le mot redoutable만일 그 무서운 단어가
est écrit par le sort,운명에 의해 쓰여 졌다면,
recommence vingt fois,스무 번을 반복해도,
la carte impitoyable냉혹한 카드는
répétera : la mort!반복할 것이다:죽음!
Encor! Encor! Toujours la mort!계속!계속!언제나 죽음을!

  

제4막
 투우장의 입구이다. 의기가 양양한 투우사 에스카미리오 투우장에 들어가려고 할 때 카르멘이 뒤쫓아 간다. 이를 발견한 호세는 카르멘을 붙잡고 옛사랑으로 다시 돌아가자고 애원하다시피 말하나 카르멘은 듣지 않는다. 에스카미리오의 승리를 환영하는 함성이 터져 나온다. 카르멘도 기뻐서 고함을 지른다. 이에 격분한 호세는 카르멘에 달려들어 칼로 찔러죽인다. 그때 에스카미리오가 군중들과 같이 나타난다. 모든 것을 잃고 삶의 의욕을 잃은 호세는 그 자리에 쓰러진다.  

 

Duetto finale: C'est toi C'est moi 마지막 2중창: 당신이예요? 나요!

투우장에서는 환호성이 들린다. 돈 호세는 돌아오라고 간청하고 카르멘은 반지를 경멸적으로 던지고 투우장에 들어가려고 하자 돈 호세는 카르멘을 칼로 찌르고 투우사 에스카밀리오가 군중의 찬사를 받자 그녀는 죽는다
https://youtu.be/P_CfjFXJo7k

 

 
Carmen
C'est toi!당신이예요?
Jose
C'est moi!나요!
Carmen
L'on m'avait avertie난 당신이 멀지 않은 곳에 있고
Que tu n'etais pas loin, que tu devais venir;또 오실 거라는 경고를 받았어요.
L'on m'avait meme dit de craindre pour ma vie;내 목숨을 걱정하라는 충고까지 들었지만
Mais je suis brave! je n'ai pas voulu fuir!전 겁쟁이가 아니므로 달아나지 않겠어요.
Jose
Je ne menace pas! j'implore... je supplie!난 협박하지 않소.난 간청하고 사정하오.
Notre passe, Carmen, je l'oublie!...난 과거를 잊겠소.카르멘,
Oui, nous allons tous deux그렇소.우리 함께 멀리 떠나
Commencer une autre vie, Loin d'ici, sous d'autres cieux!다른 하늘 아래서 새로운 인생을 시작합시다.
Carmen
Tu demandes l'impossible!당신은 불가능한 것을 요구하고 있어요.
Carmen jamais n'a menti!카르멘은 거짓말하지 않아요!
Son ame reste inflexible; Entre elle et toi... c'est fini!마음은 결정되었어요!
Jamais je n'ai menti!당신과 나 사이는 모든 게 끝났어요.
Entre nous c'est fini!끝났어요!전 거짓말한 적이 없어요.
Jose
Carmen, il est temps encore,카르멘,아직 시간이 있소.
O ma Carmen, laisse-moi,나의 카르멘.당신을 구하게 해 주오,
Te sauver, toi que j'adore,내가 존경하는 당신을.
Et me sauver avec toi!그리고 당신도 나를 구원해 주오.
Carmen
Non! je sais bien que c'est l'heure,안 돼요.전 최후가 다가온 것을 잘 알고 있어요.
Je sais bien que tu me tueras;당신이 저를 죽이려 한다는 것을 잘 알고 있어요.
Mais que je vive ou que je meure,그러나 살든 죽든,싫어요,싫어요.
Non, non, non, je ne te cederai pas!싫어요.당신에게 굴복하지 않겠어요.
Jose
Carmen, il est temps encore...카르멘,아직 시간이 있소.
O ma Carmen, laisse-moi,나의 카르멘,당신을 구하게 해 주오.
Te sauver, toi que j'adore!내가 존경하는 당신을,
Et me sauver avec toi...그리고 당신도 나를 구원해 주오.
Carmen
Pourquoi t'occuper encore왜 아직도 다 끝난 사랑에
D'un coeur qui n'est plus a toi!집착하시는 거예요.
En vain tu dis: je t'adore! “당신을 존경해라는 말씀도 소용없어요.
Tu n'obtiendras rien de moi,나에게선 아무 것도 못 얻을 거예요.
C'est en vain...아무 것도 소용없어요.
Jose
Tu ne m'aimes donc plus?그럼 나를 더 이상 사랑하지 않는단 말이오?
Tu ne m'aimes donc plus?그럼 나를 더 이상 사랑하지 않는단 말이오?
Carmen
Non, je ne t'aime plus.그래요,나는 당신을 더 이상 사랑하지 않아요.
Jose
Mais moi, Carmen, je t'aime encore,그러나,카르멘,난 당신을 지금도 사랑하오.
Carmen, helas! moi, je t'adore!카르멘,,난 당신을 숭배하오.
Carmen
A quoi bon tout cela? que de mots superflus!이 모든 게 무슨 소용이 있단 말이예요?쓸데없는 말이예요!
Jose
Carmen, je t'aime, je t'adore!카르멘,당신을 사랑하오.당신을 존경하오.
Eh bien! S'il le faut, pour te plaire,봐요,당신을 기쁘게 해 주기 위해서는
Je resterai bandit... tout ce que tu voudras...꼭 그래야 한다면 난 산적으로 남겠소.
Tout! tu m'entends... mais ne me quitte pas, o ma Carmen,,나의 카르멘.듣고 있소?그러나 날 버리지 말아요.
Souviens-toi du passe, nous nous aimions, naguere!옛날을 기억해 줘요.우린 바로 얼마 전까지 서로 사랑했었지 않소.
Carmen
Jamais Carmen ne cedera!결코 카르멘을 굴복하지 않아요.
Libre elle est nee et libre elle mourra!전 자유롭게 태어났고 자유롭게 죽을 거예요.6:30
Choeur et fanfares합창과 팡파르
(dans le cirque) (투우장에서)
Viva! la course est belle!만세!훌륭한 격투다.
Sur le sable sanglant피로 얼룩진 모래 위에서
Le taureau qu'on harcele창에 찔린 황소가
S'elance en bondissant...돌진한다...
Viva! Bravo! Victoire!만세!만세!승리다!
(Pendan ce choeur, silence de Carmen et de don Jose... Tous deux ecoutent... En entendant les cris de: ``Victoire, victoire!'' Carmen a laisse echapper un ``Ah!'' d'orgueil et de joie... Don Jose ne perd pas Carmen de vue... Le choeur termine, Carmen fait un pas du cote du cirque.)
(합창 동안 카르멘과 돈 호세 둘 다 잠자코승리!승리!”라는 고함소리를 듣고 있다.돈 호세는 카르멘으로부터 눈을 떼지 않는다.합창이 끝나자,카르멘이 투우장을 향해 발걸음을 옮긴다)
Jose
(se placant devant elle) (그녀 앞을 가로막으며)
Ou vas-tu?어딜 가는 거요?
Carmen
Laisse-moi.나를 혼자 놔 두세요.
Jose
Cet homme qu'on acclame,그들이 환호하는 남자가
C'est ton nouvel amant!당신의 새 애인이지!
Carmen
Laisse-moi날 내버려둬요.
Jose
Sur mon ame,맹세코,
Tu ne passeras pas,당신은 못 가.카르멘,
Carmen, c'est moi que tu suivras!당신은 나와 함께 가야 해.
Carmen
Laisse-moi, don Jose, je ne te suivrai pas.놓아줘요,돈 호세...난 당신과 함께 가지 않겠어요.
Jose
Tu vas le retrouver, dis...tu l'aimes donc?당신은 그를 맞으러 가겠지...말해줘,그럼 당신은 그를 사랑하나?
Carmen
Je l'aime!난 그를 사랑해요.
Je l'aime et devant la mort meme,난 그를 사랑해요.죽도록 그를 사랑한다고
Je repeterais que je l'aime!되풀이하겠어요.
(Fanfares et Choeur) (팡파르와 합창)
(dans le cirque) (투우장에서)
Viva! Bravo! victoire!만세!만세!승리다!
Frappe juste en plein coeur!가슴을 정통으로 찔렸다!
Le taureau tombe! Gloire! Au torero vainqueur!승리의 투우사에게 영광을!
Victoire!승리다!
Ainsi, le salut de mon ame Je l'aurai perdu pour que toi,그럼 난 왜 영혼의 구원을 잃었나,
Pour que tu t'en ailles, infame,이 배신녀가 그의 품으로 달려가
Entre ses bras rire de moi!나를 조롱하기 위하여.
(Il prend son poignard) (단검을 쥔다)
Non, par le sang, tu n'iras pas!안 돼,맹세코,당신은 못 가.
Carmen, c'est moi que tu suivras카르멘,당신은 나와 함께 가야 해.
Carmen
Non, non! jamais!안 돼요,안 돼!결코 안 돼.
Jose
Je suis las de te menacer!위협하는 것도 싫증나는군.
Carmen
Eh bien! frappe-moi donc, ou laisse-moi passer.좋아요,그럼 저를 찌르거나 가게 해 줘요.
Choeur
Victoire! Victoire!승리!승리다!
Jose
Pour la derniere fois, demon,마지막으로,이 악마,
Veux-tu me suivre?나와 함께 가지 않겠어?
Carmen
Non! non! Cette bague, autrefois, tu me l'avais donnee...아니오!싫어요!여기 당신이 내게 준 반지가 있어요.
Tiens!가져가요..
(elle la jette a la volee) (반지를 그에게 던진다)
Jose
(en frappant Carmen) (카르멘을 찌른다)
Eh bien! damnee!이 악마!
Carmen tombe morte. Fanfares et choeur dans l'arene.)
(카르멘이 쓰러져 죽는다.투우장에서는 팡파르와 합창을 한다)
Choeur
Toreador, en garde,투우사,조심해,
Et songe bien, oui, songe en combattant기억하시오,그래요.당신이 싸울 때면
Qu'un oeil noir te regarde아름다운 검은 눈동자가
Et que l'amour t'attend.사랑을 가득 담고 바라보는 것을.
Jose
Vous pouvez m'arreter... c'est moi qui l'ai tuee!나를 체포하시오...내가 그녀를 죽였소.
O Carmen! ma Carmen adoree!카르멘!나의 사랑하는 카르멘!

 

 

 

:::도서출판 예솔입니다::: - 서경수의 열린 음악실 3

무제 문서 ■ 책 소개 QR코드를 통해 바로바로 감상하는 클래식 명곡 입문 시리즈 제3권! 저자 서경수는 중등음악교육의 베테랑 수석교사로, 효과적이고 수월한 음악 감상 교수 학습 활동을 위해

www.yesolpress.com

 

728x90